Для ТЕБЯ - христианская газета

Моему брату-христианину.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Моему брату-христианину.


Как хорошо и как приятно быть братьям вместе...

Ты зашел ко мне в гости,
а меня - дома нет.
На столе ты оставил
Лилий белых букет,

Написал на листочке
ты простые слова;
-Здравствуй,здравствуй, родная,
- Здравствуй, здравствуй, сестра!

Нет тех слов мне дороже-
В них- дыханье зари,
в них- весенние грозы,
в них- поют соловьи.

Как же я благодарна,
что на жизни стезе
Ты, Господь, мне даруешь
И родных, и друзей.

Ты сошел к нам на землю
Чтоб несчастных спасти,
Чтоб в Голгофских страданьях
Дать пример той любви....

Солнце тихо садится,
Полыхает закат
И шепчу я невольно;-
Будь счастливым, мой брат!"

Комментарий автора:
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих-говорит Господь сегодня и нам.

Об авторе все произведения автора >>>

Курганская Надежда, Россия

e-mail автора: lady.nadeshda@mail.ru

 
Прочитано 3429 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Anna 2011-08-28 05:26:53
такой добрый стих!!!
 Комментарий автора:
доброта- это луч, данный Богом для нас,чтобы в жизни, живя, нам и греть и светить(песня)!
Слава Богу!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Когда последний дождь прольется - Тамара Локшина
Когда-то, в последний раз, будет светить солнце, в последний раз увидим улыбку ребёнка,.. и когда-то прольётся последний дождь...

Ісусе, йди зі мною - Лілія Мандзюк

Ответ на любовь - Маша Петренко

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Проза :
Графа. Строфа. Росинка - Борис Богданов

Проза :
Долина Сарон 4 - Геворг Минасян
Вразуми нас ГОСПОДЬ БОГ! Аминь

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум