Письмо из окопа. - Андрей Краснокутский
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь. Клад сердца - Батый Ирина
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Публицистика : Духовный рост - Александр Грайцер
Поэзия : Одна История (песня) - А . Горнист Стихи сложились коллективно во время продолжительного братского поста. Вместе начаты, продолжены и мной закончены. Всем, кому они придутся по вкусу,- к Вашим услугам. Буду очень рад во Имя ГОСПОДА. Вся СЛАВА Ему!
За аккорды извините: не все в наличии и, к сожалению, редактирование не сохраняет их над конкретными местами. Кому понадобится, тот, я думаю, разберётся. С ГОСПОДОМ. Поэзия : 5 - Народ. - Михаил Бузин
|